/

Вестник ПСТГУ . Серия III: Филология

Вестник ПСТГУ III :2 (37)

ИССЛЕДОВАНИЯ

Евдокимова Людмила Всеволодовна

Искусство слова и градация стилей в лирических стихотворениях Эсташа Дешана .

Евдокимова Л. В. Искусство слова и градация стилей в лирических стихотворениях Эсташа Дешана . // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. 2014. Вып. 2 (37). С. 7-35

DOI: 10.15382/sturIII201437.7-35
Анализируя различные поэтические произведения Эсташа Дешана («Ди о сочинителях удивительных врак и баек» — «D’un beau dit de ceuls qui contreuvent nouvelles bourdes et mensonges», а также некоторые баллады), мы устанавливаем, что ему были известны и различные трехчленные градации стилей, и их бинарная оппозиция. На знакомство Дешана с одной из систем первого рода указывает термин «сдержанный голос», который используется в «Ди о сочинителях». Этот термин, как показано в статье, восходит к одному из служебников — «Епископской книге» Гильома Дюрана. Вероятно, Дешан контаминирует в этом случае разные представления, применяя термин, который использовался в служебнике, к градации типов произнесения и стилей, сложившейся в Средние века в лоне одной из риторических традиций. Во второй половине XIV в. термин «сдержанный голос» начинает ассоциироваться со средним, нейтральным стилем и дидактическим содержанием. В других случаях представления Дешана о среднем стиле восходят к тем средневековым версиям риторики, — письмовникам, искусствам проповеди, — где стиль ставился в зависимость от коммуникативной ситуции: социального статуса говорящих и уровня их образования. Дешан предлагает обращаться к людям среднего состояния в «смешанной манере» — этот термин предполагает соединение в одном произведении более высоких и более низких элокутивных средств и топосов. Помимо трехчленных градаций стиля, в стихотворениях Дешана отражается и традиционное для литературы XIII — первой половины XIV в. противопоставление высокого и низкого стилей, иначе сказать, их бинарная оппозиция.
двухчленная и трехчленная градация стилей, средневековые поэтики, «Епископская книга» Гильома Дюрана, vox media, vox mediocris, Эсташ Дешан, «voix moyenne», средний стиль; громкость декламации и высота стиля.
1. Evdokimova L. V. 2005 “Ritorika i pojezija v «Iskusstve sochinjat'» Jestasha Deshana” (Rhetoric and Poesy in “Art of Creation” of Eustache Deschamps), in Kentavr. Studia classica et mediaevalia, 2005, vol. 2, pp. 178–190.
2. Kentavr. Studia classica et mediaevalia (Centaur. Studia classica et mediaevalia), 2010, vol. 7.
3. Andrieu M. Le Pontifical romain au Moyen Age, Citta di Vaticano, 1938.
4. Becker K. Le Lyrisme d’Eustache Deschamps. Entre poésie et pragmatism, Paris, 2012.
5. Cerquiglini-Toulet J. 2010 “Conscience de style, conscience de soi chez Christine de Pizan”, in Centaur. Studia classica et mediaevalia, 2010, vol. 7, pp. 139–150.
6. Lacassagne M. et Lassabatère T. (eds.) «Dictiez vertueulx» (Les) d’Eustache Deschamps. Forme poétique et discours engagé à la fin du Moyen Age, Paris, 2005.
7. Dragonetti R. 1961 “La poésie ... cette musique naturelle. Essai d’exégèse d’un passage de l’ Art de dictier d’Eustache Deschamps”, in Fin du Moyen Age et la Renaissance. Mélanges off erts à Robert Guiette, Anvers, 1961, pp. 49–64.
8. Connochie-Bourgne Ch. et Douchet S. Effets de style au Moyen Age, Aix-en-Provence, 2012.
9. Lacassagne M., Lassabatère T. Eustache Deschamps, témoin et modèle: littérature et société politique (XIVe–XVe siècles), Paris, 2008.
10. Sinnreich Levy D.M. (ed.) Eustache Deschamps. French Courtier-Poet: His Work and His World, New York, 1998.
11. Evdokimova L. 2005 “Ethique, économique, rhétorique. La classifi cation aristotélicienne des sciences et la poésie didactique de Deschamps”, in Lacassagne M., Lassabatère T. (eds.) Les «Dictiez vertueulx» d’Eustache Deschamps. Forme poétique et discours engagé à la fi n du Moyen Age, Paris, 2005, pp. 57–72.
12. Faral E. Les arts poétiques du XIIe et du XIIIe siècle: recherches et documents sur la technique littéraire du Moyen Age, Paris, 1924 (Genève, Paris, 1982).
13. Dietz L. Gallyn-Hallyn P., 2001 “Le style au Quattrocento et au XVIe siècle”, in Poétique de la Renaissance. Le modèle italien, le monde franco-bourguignon et leur héritage en France au XVIe siècle, Genève, 2001, pp. 532–565.
14. Documentum de arte versifi Geoff roi de Vinsauf. candi // Faral E. Les arts poétiques du XIIe et du XIIIe siècle : recherches et documents sur la technique littéraire du Moyen Age. Paris, 1924 (Genève-Paris, 1982).
15. Hicks E., Ornato E. 1977 “Jean de Montreuil et le débat du Roman de la Rose”, in Romania, 1977, vol. 98, pp. 34–64, 186–219.
16. Jean Gerson. 1996 “Traictié d’une vision faite contre Le Roman de la Rose”, in Hicks E. (ed.) Le débat sur le Roman de la Rose. Christine de Pisan, Jean Gerson, Jean de Montreuil, Gontier et Pierre Col, Genève, 1996.
17. Lacassagne M. 2010 “Eustache Deschamps, praticien du style moyen”, in Centaur. Studia classica et mediаevalia, 2010, vol. 7, pp. 151–165.
18. Lassabatère T. La Cité des Hommes: Eustache Deschamps, expression poétique et vision politique, Paris, 2011.
19. Carmody J. (ed.) Livres dou Tresor de Brunetto Latini, Los Angeles, 1948.
20. Martimort A.-G., Cabié R. L’Église en prière, vol. 1: Principes de la liturgie, Paris, 1983.
21. Martimort A.-G. Les «ordines», les ordinaires et les cérémoniaux, Turnhout, 1991.
22. Meyer P. 1880 “Traités catalans de grammaire et de poétique”, in Romania, 1880, vol. 9, pp. 51–70.
23. Gally M. (ed.) Oc, oïl, si. Les langues de la poésie. Entre grammaire et musique. Traductions et commentaires, Paris, 2010.
24. Unruh P. «Fumeur» Poetry and Music of the Chantilly Codex: a Study of its Meaning and Background. A Thesis Submitted in Partial Fulfilment of the Requirements for the Degree of Master of Arts, The University of British Columbia, 1983.
25. Van Dijk S. J. P. Sources of the Modern Roman Liturgy, Leiden, 1963.

Евдокимова Людмила Всеволодовна

Десятова Мария Юрьевна

Начальный этап сицилийской литературно-письменной традиции

Десятова М. Ю. Начальный этап сицилийской литературно-письменной традиции // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. 2014. Вып. 2 (37). С. 36-54

DOI: 10.15382/sturIII201437.36-54
В статье приводится обзор всех основных письменных источников XIV–XV вв. (около 30 крупных и средних произведений в прозе, 154 небольших текста практического характера и 25 поэтических текстов), по которым можно изучать историю сицилийского языка и литературы, и делается попытка классификации произведений с учетом их языковых и жанровых особенностей. Материалом для статьи послужили критические издания рукописей, осуществленные Центром сицилийских филологических и лингвистических исследований. Что касается оригинальных текстов, то их подавляющее большинство составляют документы практического содержания, в то время как основная часть переводов (с латинского, тосканского, арамейского, французского) относится к религиозной литературе. Переводческая деятельность способствовала выработке литературного стиля, многие авторы пытались обобщить несколько письменных моделей или создать некое литературное наддиалектное койне. Среди оригинальных текстов особого внимания с лингвистической точки зрения заслуживает «Изложение Страстей Христовых по Евангелию от Матфея» и «Тетрадь» Анджело Сенизио. Рассматриваемый период характеризуется поиском ориентиров для выработки различных стилей, специфика литературного процесса обусловлена постоянным контактом нескольких языков и вольгаре, а для авторов текстов было типичным знание двух или трех языков. В результате интерференции латыни и вольгаре на письме могли возникать гибридные формы, их частота напрямую зависела от языковой компетентности автора. Влияние латыни во многих документах этого периода ощущается в графике, в калькировании синтаксических конструкций, лексических заимствованиях, во вставках латинских слов и выражений в сицилийский текст. Тосканские элементы, в основном фонетического и лексического характера, проступают в переводных текстах, оригинал которых был написан на тосканском; но и такие документы не свободны от латинского влияния. Что касается выявления основных диалектных типов, то следует выделить мессинский.
вольгаре, сицилийский, литературно-письменная традиция XIV–XV вв., делатинизация, детосканизация, техники перевода, формирование различных стилей, жанровое многообразие, вариативность письменного языка, религиозная литература, монастырские уставы
1. Alfieri G. 1992 “La Sicilia“, in Bruni F. (ed.) L’italiano nelle regioni. Lingua nazionale e identità regionali, Torino, 1992, vol. 1, pp. 798–860.
2. Sermoneta G. (ed.) Alfabetin. Traduzione giudeo-siciliana in caratteri ebraici del servizio della Pentecoste, Palermo, 1994, vol. 20.
3. Alfieri G. 1989 “La Sicilia”, in Bernardino da Siena F. (ed.) L’italiano nelle regioni. Testi e documenti Ordini di la confessioni ‘Renovamini’: traduzione siciliana di un trattato attribuito a Bernardino, Palermo, 1989.
4. Bruni. Torino, 1994, vol. 2, pp. 791–842.
5. Catalano M. La leggenda della Beata Eustochia da Messina: testo volgare del sec. XV restituito all’originaria lezione, Messina-Firenze, 1942.
6. 1955 “Dal «Declarus» di A. Senisio. I vocaboli siciliani”, in Marinoni A. (ed.) Angelus de Senisio, Palermo, 1955.
8. Gulino G. Il «Vallilium» di Nicola Valla, Aachen, 2000.
9. Rapisarda S. (ed.) Il «Caternu» dell’abbate Angelo Senisio: l’amministrazione del Monastero di San Martino delle Il «Thesaurus pauperum» in volgare siciliano, Palermo, 2001.
11. Palumbo P. (ed.) La versione di alcuni capitoli del TRESOR di Brunetto Latini in un manoscritto siciliano, Palermo, 1989.
16. Marzo di G. Di un Codice in volgare della Storia di Troia di anonimo siciliano del secolo XIV esistente nella Comunale di Palermo: saggio di illustrazione, Palermo, 1863.
18. Casapullo R. (ed.) Munti della santissima oracioni, Palermo, 1995.
19. Cusimano G. (ed.) Poesie siciliane dei secoli XIV e XV, Palermo, 1951–1952.
21. Branciforti F. (ed.) Regole, Costituzioni, Confessionali e Rituali, Palermo, 1953.

Десятова Мария Юрьевна

Грищенко Александр Игоревич

Этнонимические прозвища святых в православном Синаксаре: сводный перечень с лингвокультурологическим комментарием

Грищенко А. И. Этнонимические прозвища святых в православном Синаксаре: сводный перечень с лингвокультурологическим комментарием // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. 2014. Вып. 2 (37). С. 55-73

DOI: 10.15382/sturIII201437.55-73
В статье публикуется сводный перечень православных святых с этнонимическими и близкими им оттопонимическими прозвищами, извлеченный из полного православного Синаксаря (составленного иером. Макарием Симонопетрским по-французски и переведенного на русский язык в 2011 г.), календарей и синаксарей предшествующих эпох (византийских, славяно-русских, греческих Нового времени, славянских Миней-Четьих и т. д.). Всего данный перечень содержит 69 памятей, в которые включены 20 этнонимов и оттопонимических прозвищ. Чаще всего в нем встречаются святые-персы (17 памятей), затем следуют грузины (10), сирийцы (6), болгары (6), египтяне (5), готы (4), русские (4), греки (3) и арабы (3); оставшиеся же этнонимы и оттопонимические прилагательные (маркирующие албанцев, алеутов, венгров, влахов, галатов, исавров, самаритян, сербов, фракийцев, эфиопов, якутов) встречаются каждый в одной памяти. Количество этнонимов в прозвищах святых возрастает в синаксарях поствизантийской эпохи, особенно в раннее Новое время, когда этничность начинает приобретать формы, близкие современным, и складываются европейские нации. Так, в Минеях-Четьих свт. Димитрия Ростовского и в Новом Синаксаре прп. Никодима Святогорца к именам святых добавляется множество этнонимических прозвищ, отсутствующих в более ранних источниках. В сопровождаемом данный перечень лингвокультурологическом комментарии рассматриваются проблемы разграничения этнонимов и названий жителей применительно к прозвищам святых, особенно при их межъязыковой и межкультурной трансляции, а также причины появления подобного рода прозвищ в различные эпохи.
имена собственные, ономастика, этнонимы, названия жителей, Православная Церковь, агиография, Синаксарь, этничность, греческий язык, церковнославянский язык, русский язык
1. Artamonov Ju. A. 2006 “Georgij Ugrin”, in Pravoslavnaja jenciklopedija, Moscow, 2006, vol. 11, pp. 84–85.
2. Barhudarov S. G. (ed.) Slovar' sovremennogo russkogo literaturnogo jazyka (Dictionary of Modern Russian Literary Language), 1954, vol. 3.
3. Gorbachevich K. S. (ed.) Bol'shoj akademicheskij slovar' russkogo jazyka (Big Academic Dictionary of Russian Language), Moscow, Saint-Petersburg, 2006, vol. 5.
4. Gorodeckaja I. L., Levashov E. A. Russkie nazvanija zhitelej: Slovar'-spravochnik: Bolee 14 000 nazvanij (Russian Citizen Names: Reference Dictionary: More than 14000 Names), Moscow, 2003.
5. Grishhenko A. I. 2013 “Russkie jetnonimy i smezhnye s nimi leksicheskie kategorii v tolkovyh slovarjah” (Russian Ethnonyms and Close Lexical Categories in Explanatory Dictionaries), in Voprosy onomastiki, 2013, vol. 2/15, pp. 146–163.
6. Grishhenko A. I. 2013 “Jetnonimicheskie prozvishha svjatyh v pravoslavnom Sinaksare: opyt statisticheskogo issledovanija” (Ethnonym Nicknames of Saints in Orthodox Synaxarion: Experience of Statistic Study), in Vestnik Pravoslavnogo Svjato-Tihonovskogo gumanitarnogo universiteta, Serija III: Filologija, 2013, vol. 4/34, pp. 21–39.
7. Evgen'eva A. P. (ed.) Slovar' russkogo jazyka (Dictionary of Russian Language), Moscow, 1957, vol. 1.
8. Evgen'eva A. P. (ed.) Slovar' russkogo jazyka (Dictionary of Russian Language), Moscow, 1999, vol. 1.
9. Іosif (Levickіj), arh. Podrobnoe oglavlenіe Velikih Chetіih-Minej Vserossijskago Mitropolita Makarіja, hranjasshhihsja v Moskovskoj Patrіarshej (nynje Sinodal'noj) Biblіotekje (Detailed Content of Great Reading Minaion of Metropolitan of All Russia Macarius, that Are Hold in Moscow Patriarch’s (Now Synodal) Library), Moskva, 1892.
10. Krys'ko V. B. (ed.) Slavjano-russkij Prolog po drevnejshim spiskam. Sinaksar' (zhitijnaja chast' Prologa kratkoj redakcii) za sentjabr'-fevral' (Slavonic-Russian Prolog according to Old Copies. Synaxarion (Vita Part of Prolog of Short Redacion) for September-Februar), Moscow, 2010, vol. 1: Tekst i kommentarii (Text and Commentaries); Moscow, 2011, vol. 2: Ukazateli. Issledovanija (Indexes, Studies).
11. Kuznecov S. A. (ed.) Bol'shoj tolkovyj slovar' russkogo jazyka (Big Explanatory Dictionary of Russian Language), Saint-Petersburg, 2000.
12. Ozhegov S. I., Skvorcova L. I. (eds.) Tolkovyj slovar' russkogo jazyka (Explanatory Dictionary of Russian Language), Moscow, 2008.
13. 2011 “Grecheskij original slavjanskogo Sinaksarja i ego lokalizacija” (Greek Original of Slavonic Synaxarion and Its Localization), in Pentkovskij A. M. Slavjano-russkij Prolog po drevnejshim spiskam. Sinaksar' (zhitijnaja chast' Prologa kratkoj redakcii) za sentjabr'-fevral' (Slavonic-Russian Prolog according to Old Copies. Synaxarion (Vita Part of Prolog of Short Redacion) for September-Februar), Moscow, 2011, vol. 2: Ukazateli. Issledovanija (Indexes, Studies), pp. 651–664.
14. Petkov G. Stishnijat prolog v starata b’lgarska, sr’bska i ruska literature, Plovdiv, 2000.
19. Petruhin V. Ja. «Rus' i vsi jazyci»: Aspekty istoricheskih vzaimosvjazej: Istoriko-arheologicheskie ocherki (“Rus’ and All Peoples”: Aspects of Historical Connections: Historical-Archaeological Essays), Moscow, 2011.
20. Prohorov G. M. 2001 “«Stjazanija» s iudejami po sborniku Kirilla Belozerskogo (RNB, Kirillo-Belozerskoe sobr., № 12)” (“Contests” with Jews according to Collection of Kirill Belozerskij (RNB, Kirillo-Belozerskoe Collection, N. 12)), in Trudy Otdela drevnerusskoj literatury, Saint-Petersburg, 2001, vol. 52, pp. 168–191.
21. Sergіj (Spasskіj), arh. Polnyj mesjaceslov Vostoka (Full Calender of Eastern Church), Moscow, 1875, vol. 1: Vostochnaja agiologіja (Eastern Archaeology); Moscow, 1876, vol. 2: Svjatoj Vostok (Holy Orient).
22. Stojan P. E. Malyj tolkovyj slovar' russkago jazyka (Small Explanatory Dictionary of Russian Language), Petrograd, 1916.
23. Ushakov D. N. (ed.) Tolkovyj slovar' russkogo jazyka (Explanatory Dictionary of Russian Language), Moscow, 1935. T. 1.
24. Haburgaev G. A. Jetnonimija «Povesti vremennyh let» (Ethonymy of “Primary Chronicle”), Moscow, 1979.
25. Shvedova N. Ju. (ed.) Tolkovyj slovar' russkogo jazyka s vkljucheniem svedenij o proishozhdenii slov (Explanatory Dictionary of Russian Language Including Information about Origin of Words), Moscow, 2007.

Грищенко Александр Игоревич

Черепанов Даниил Дмитриевич

Искусство и трансцендентное начало у Й. фон Эйхендорфа

Черепанов Д. Д. Искусство и трансцендентное начало у Й. фон Эйхендорфа // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. 2014. Вып. 2 (37). С. 74-81

DOI: 10.15382/sturIII201437.74-81
Статья посвящена понятию искусства у Й. фон Эйхендорфа в сопоставлении с воззрениями иенских романтиков: Л. Тика, Новалиса и др. Особое внимание уделяется переосмыслению их специфически религиозного отношения к миру: для иенцев характерно представление об имманентном миру божественном начале, которое является художнику в феномене искусства. Вслед за Я. Бёме вселенная с ее светлыми и темными сторонами понимается как воплощение внутренней жизни абсолюта, поэтому в новеллах Л. Тика «Верный Эккарт и Тангейзер» (1799) и «Руненберг» (1804) герой-художник, погружаясь в фантастическую реальность, следует по единственно возможному для него пути. Однако Эйхендорф, принимая и трансформируя раннеромантическое представление о природе как об «иероглифе», символе невидимого, отмежевывается от метафизических представлений иенских романтиков: в его романе «Предчувствие и действительность» (1815) и новеллах «Осеннее колдовство» (1808/1809) и «Мраморная статуя» (1818) отражается более сложная картина мира, где различаются трансцендентный Бог и имманентная духовная реальность. Новое представление о «божественном» рассматривается как одна из причин возникающего у Эйхендорфа различия между сферами религии и искусства. Последнее являет скрытую красоту мира, указывающую на трансцендентное, и может таким образом возводить человека к Богу, но может и претендовать на абсолютное значение, пленяя художника в лабиринте имманентного. «Осеннее колдовство» дает образ художника, который сквозь «земные образы» не может прорваться к Богу; в новелле «Мраморная статуя» разрабатывается опасность заблуждения, обожествления одухотворенной природы. Сравнение с романом А. фон Арнима «Нищета, богатство, вина и покаяние графини Долорес» (1810), сильно повлиявшим на Эйхендорфа, позволяет четче выявить своеобразие его представлений об искусстве.
романтизм, искусство, трансцендентное, Бог, Эйхендорф, Бёме, Новалис, Тик, Арним.
1. Berdjaev N. A. 1930 “Iz jetjudov o Ja. Bjome. Jetjud I. Uchenie ob Ungrund“ (From Essays about J. Boehme. Doctrine of Ungrund), in Put', 1930, vol. 20, pp. 47–79.
2. Bulgakov S. N. 1999 “Svet nevechernij“, in Pervoobraz i obraz, Moscow, 1999, vol. 1.
3. Zhirmunskij V. M. Nemeckij romantizm i sovremennaja mistika (German Romantics and Modern Mysticism), Moscow, 1915.
4. Zhirmunskij V. M. Religioznoe otrechenie v istorii romantizma (Religious Demise in History of Romantics), Moscow, 1919.
5. Il'in I.A. Aksiomy religioznogo opyta (Axioms of Religious Experience), Moscow, 1993.
6. Berchtenbreiter I. Achim von Arnims Vermittlerrolle zwischen Jakob Böhme als Dichter und seiner „Wintergesellschaft“, München, 1972.
7. Gunsky H. Jacob Boehme, Stuttgart, 1984.
8. Kern J. P. Ludwig Tieck: Dichter einer Krise, Heidelberg, 1977.
9. Lüthi H. J. Dichtung und Dichter bei Joseph von Eichendorff, Bern, München, 1966.
10. Lutz D. 2011 “Religion“, in Ludwig Tieck: Leben — Werk — Wirkung, Berlin, Boston, 2011.
11. Offermanns E. L. Der universale romantische Gegenwartsroman Achim von Arnims, Köln, 1959.
12. Riley T. A. 1959 “An Allegorical Interpretation of Eichendorff’s „Ahnung und Gegenwart““, in The Modern Language Review, 1959, vol. 54/2, pp. 204–213.
13. Stöcklein P. Joseph von Eichendorff, Reinbek bei Hamburg, 1963.

Черепанов Даниил Дмитриевич

РЕЦЕНЗИИ

Гальцова Елена Дмитриевна

Малларме и радостная красота повседневности — Рец. на кн.: Barbara Bohac. Jouir partout ainsi qu’il sied. Mallarmé et l’esthétique du quotidien. P.: Classiques Garnier, 2013

Гальцова Е. Д. Малларме и радостная красота повседневности // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. 2014. Вып. 2 (37). С. 85-90 — Рец. на кн.: Barbara Bohac. Jouir partout ainsi qu’il sied. Mallarmé et l’esthétique du quotidien. P.: Classiques Garnier, 2013
PDF

Гальцова Елена Дмитриевна

Воронин Тимофей Леонович

Рец. на кн.: «Современные записки» (Париж, 1920–1940). Из архива редакции. М., 2011, 2012 гг. Вокруг редакционного архива «Современных записок» (Париж, 1920–1940). М., 2010

Воронин Т. Л. [Рецензия] // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. 2014. Вып. 2 (37). С. 91-92 — Рец. на кн.: «Современные записки» (Париж, 1920–1940). Из архива редакции. М., 2011, 2012 гг. Вокруг редакционного архива «Современных записок» (Париж, 1920–1940). М., 2010
PDF

Воронин Тимофей Леонович

Дахина Кристина Михайловна

Католическая литература эпохи экзистенциализма сквозь призму философских категорий: новая книга о Жорже Бернаносе — Рец. на кн.: Karine Robinot-Serveau. Les Romans de Bernanos. Métamorphoses de la transcendance. P.: Classiques Garnier, 2012

Дахина К. М. Католическая литература эпохи экзистенциализма сквозь призму философских категорий: новая книга о Жорже Бернаносе // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. 2014. Вып. 2 (37). С. 92-95 — Рец. на кн.: Karine Robinot-Serveau. Les Romans de Bernanos. Métamorphoses de la transcendance. P.: Classiques Garnier, 2012
PDF

Дахина Кристина Михайловна

Панова Ольга Юрьевна

«Озарения» или «Картинки»? «Иллюминированная рукопись» Рембо в интерпретации Брюно Клесса — Рец. на кн.: Bruno Claisse. Les Illuminations et l’accession au réel. P.: Classiques Garnier, 2012

Панова О. Ю. «Озарения» или «Картинки»? «Иллюминированная рукопись» Рембо в интерпретации Брюно Клесса // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. 2014. Вып. 2 (37). С. 96-101 — Рец. на кн.: Bruno Claisse. Les Illuminations et l’accession au réel. P.: Classiques Garnier, 2012
PDF

Панова Ольга Юрьевна

ХРОНИКА

Секции филологического факультета на XXIV Ежегодной богословской конференции ПСТГУ (зимняя сессия)

Секции филологического факультета на XXIV Ежегодной богословской конференции ПСТГУ (зимняя сессия) // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. 2014. Вып. 2 (37). С. 105-122
PDF