/

Вестник ПСТГУ . Серия III: Филология

Вестник ПСТГУ III :2 (32)

ИССЛЕДОВАНИЯ

Балаховская Александра Сергеевна

Легенда о винограднике вдовы Феогноста в агиографии свт. Иоанна Златоуста: Pro et contra

Балаховская А. С. Легенда о винограднике вдовы Феогноста в агиографии свт. Иоанна Златоуста: Pro et contra // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. 2013. Вып. 2 (32). С. 7-20
PDF
Легенда о винограднике вдовы Феогноста, которая появляется в житиях свт. Иоанна Златоуста начиная с середины VII в. и с того времени становится непременным атрибутом его агиографии, — один из самых ярких, но, с другой стороны, самых противоречивых агиографических рассказов об этом святом. В легенде повествуется, что императрица Евдоксия присвоила себе виноградник вдовы сенатора, умершего в ссылке. Вдова обратилась за помощью к свт. Иоанну Златоусту, который попросил императрицу вернуть виноградник. Но императрица уже была разгневана на епископа, поскольку тот укорял ее за сребролюбие, и, желая отомстить ему, отказалась вернуть виноградник вдове. Тогда Иоанн обличил ее, сравнив с нечестивой библейской царицей Иезавелью, после чего императрица стала добиваться низложения святого. Эта легенда, ассоциирующаяся прежде всего с библейским повествованием о винограднике Навуфея (3 Цар, 21), до настоящего времени продолжает волновать исследователей, и по поводу достоверности этого повествования среди них до сих пор нет единодушия. В статье рассматриваются две противоположные точки зрения на эту проблему, и на основании анализа исторических источников дается им оценка.
агиографическая традиция, жития свт. Иоанна Златоуста, легенда о винограднике вдовы, императрица Евдоксия
1. Baur Ch. St. John Chrysostom and His Time, Westminster, Maryland, 1959-1960.
2. Baur Ch. St. Jean Chrysostome et ses oeuvres dans l'histoire litteraires, Paris-Louvain, 1907.
3. Brandle R. Ioann Zlatoust. Propovednik, episkop, muchenik (John Chrysostom. Preacher, Bishop, Martyr), Moscow, 2006.
4. Broc-Schmezer C. 2003 “Les Peres de l'Eglise et les femmes”, in Actes du colloque de La Rochelle 6 et 7 septembre 2003, pp. 150-168.
5. Halkin F. (ed.) Douze recits byzantins sur saint Jean Chrysostome, Bruxelles, 1977.
6. Holum K. G. Theodosian Empresses. Women and Imperial Dominion in Late Antiquity, Berkley, Los-Angeles, London, 1982 (The Transformation of the Classical Heritage, 3).
7. Kazenina-Pristanskova E. T. Zolotye usta. Zhizn i trudy Ioanna Zlatousta (Golden Mouth. Life and Works of St. John Chrysostom). Rovno, 2003.
8. Kelly J. N. D. Golden Mouth. The Story of John Chrysostom — Ascetic, Preacher, Bishop, London, 1996.
9. Grdgoire H., Kugener M.-A. (ed.). Marc le Diacre. Vie de Porphire, eveque de Gaza, Paris, 1930.
10. Ommeslaeghe F., van. (ed.) De lijkrede voor Johannes Chrysostomus toegeschreven aan Martyrius van Antiochie. Tekstuitgave met Commentaar Hoofdstukken uit de Historische Kritiek, PhD diss. Louvain, 1974.
11. Ommeslaeghe F., van. 1975, in Studia Patristica, vol. 12, pp. 478-483.
12. Ommeslaeghe F., van. 1977, in Analecta Bollandiana, vol. 95, pp. 389-441.
13. Ommeslaeghe F., van. 1979, in Analecta Bollandiana, vol. 97, pp. 131-159.
14. Malingrey A-M., Leclercq Ph. (ed.). Palladios. Dialogue sur la Vie de Jean Chrysostome, Paris, 1988, vol. 1.
15. Puech A. St. Jean Chrysostome et les moeurs de son temps: un reformateur de la societe chretienne au IV siecle, Paris, 1891.
16. Ubaldi P. 1903, in Memorie della Reale Accademia delle Scienze di Torino, Ser. 2, vol. 52, pp. 33-98.
17. Mendelssohn L. (ed.) Zosimi Historia Nova, Leipzig, 1887.

Балаховская Александра Сергеевна

Коломбо Микеле

Пассивное владение общегосударственным языком в сельской местности на Севере Италии по свидетельствам XX в.

Коломбо М. Пассивное владение общегосударственным языком в сельской местности на Севере Италии по свидетельствам XX в. // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. 2013. Вып. 2 (32). С. 21-29
PDF
По мнению некоторых исследователей, пассивная языковая компетенция населения Италии (владение национальным языком) могла стимулироваться практикой коллективного чтения текстов административного или литературно-публицистического характера. Самой продуктивной была ситуация, при которой совместное чтение текстов на итальянском происходило во время зимних деревенских бдений, называвшихся в некоторых зонах «фило». Автор приведенной статьи, осуществив ряд интервью с участниками подобных «фило» — жителями деревень, родившихся в 20–30-х гг. XX в., приходит кследующим выводам:1) переход от письменного языка к устному посредством совместного чтения во время деревенских бдений служил до недавнего прошлого средством распространения итальянского среди народных масс, погруженных преимущественно в диалектную среду; 2) пассивное (как и активное) владение итальянским языком было связано с распростра-нением образования, но стало развиваться задолго до него.
итальянский общенациональный язык, италофоны, языковая компетенция, язык и диалект, совместные деревенские чтения («фило»), народный чтец
1. Antonelli G. Tipologia linguistica delgenere epistolare nelprimo Ottocento. Sondaggisulle lettere familiari di mittenti colti, Roma, 2003.
2. Bruni F. 1997 “Introduzione”, in L'italiano nelle regioni, Torino, 1997, vol. 1 (Lingua nazionale e identity regionali), p. XXXII.
3. Castellani A. 1982 “Quanti erano gl'italofoni nel 1861?”, in Studi linguistici italiani, vol. 8, 1982, pp. 3-26.
4. Librandi R. 2006 “La lingua della Chiesa”, in Lingua e identity. Una storia sociale dell'italiano, Roma, 2006, p. 127; La letteratura religiosa, Bologna, 2012, pp. 92-93.
5. Mauro T., de. Storia linguistica dell'Italia unita, Roma-Bari, Laterza, 1963.
6. Messerli A. 2007 “Vom imaginaren zum realen Leser. Zur Bedeutung des Vorlesens im 18. und 19. Jahrhundert”, in Chartier Id. R. (ed.). Scripta volant, verba manent, Basel, 2007, pp. 243-270.
7. Sanga G., Rosalio R. 1976 “Un lettore popolare”, in Leydi R., Pianta B. (eds.) Brescia e il suo territorio, Milano, 1976, pp. 275-281.
8. Arrigoni M. A. 1989 “Un lettore popolare durante il fascism”, in La ricerca folklorica, 1989, vol. 20, pp. 121-124.
9. Serianni L. 2002 “Lingua e dialetti d'ltalia nellapercezione dei viaggiatori sette-ottocenteschi”, in Serianni L. Viaggiatori, musicisti, poeti. Saggi di storia della lingua italiana, Milano, 2002, pp. 55-88.

Коломбо Микеле

Маньков Александр Евгеньевич

Проблема структурных изменений в исчезающем языке

Маньков А. Е. Проблема структурных изменений в исчезающем языке // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. 2013. Вып. 2 (32). С. 30-44
PDF
В связи с происходящим в наше время катастрофическим сокращением числа живых языков наиболее актуальной задачей лингвистики является сбор фактического материала (документирование) и описание тех языков, которые находятся под угрозой исчезновения. Из проблематики, связанной с исчезающими языками, значительный интерес с собственно лингвистической точки зрения представляют структурные изменения, характерные для них. Общий вопрос формулируется так: что происходит с фонетикой, морфологией, синтаксисом и словарем исчезающего языка? Исчезающий язык является в определенном смысле лабораторией, в которой процессы эволюции языка могут наблюдаться в момент их совершения. При этом необходимо разграничивать изменения, вызванные внутрисистемными факторами, и те изменения, которые вызваны экстралингвистическими факторами, связанными с условиями существования языка. В статье рассматривается лингвистическая ситуация в селе Старошведское (Gammalsvenskby) и приводятся примеры из шведского диалекта села.
исчезающие языки, документирование исчезающих языков, лингвистические изменения, морфологические изменения, морфологическое варьирование, контаминация, лексические изменения, консервативные носители, среднекомпетентные носители, село Старошведское
1. Austin P., Sallabank J. (eds.) The Cambridge Handbook of Endangered Languages, Cambridge, 2011.
2. Campbell L., Muntzel M. C. 1989, in Investigating Obsolescence: Studies in language contraction and death, Cambridge, 1989, pp. 181-196.
3. Crystal D. Language Death, Cambridge, 2000.
4. Crauss M. 1992, in Language, vol. 68, pp. 4-10.
5. Dixon R. M. W. The Rise and Fall of Languages, Cambridge, 1997.
6. Dorian N. 1977, in International Journal of the Sociology of Language, vol. 12, pp. 23-32.
7. Grinevald C., Bert M. 2011, in The Cambridge Handbook of Endangered Languages, Cambridge, 2011, pp. 45-65.
8. Mankov A. 2011, in Vestnik PSTGU, vol. 25, pp. 37-54.
9. Mankov A. 2012, in Vestnik PSTGU, vol. 28, pp. 7-25.
10. O'Shannessy C. 2011, in The Cambridge Handbook of Endangered Languages, Cambridge, 2011, pp. 78-99.
11. Palosaari N., Campbell L. 2011, in The Cambridge Handbook of Endangered Languages, Cambridge, 2011, pp. 100-119.
12. Pisarevskiy G. 1899, Russkiy vestnik, vol. 3, p. 249.

Маньков Александр Евгеньевич

Звонарева Алина Евгеньевна

Веронский памятник «Прославление Девы Марии» (конец XIII в.): о некоторых особенностях языка и стиля

Звонарева А. Е. Веронский памятник «Прославление Девы Марии» (конец XIII в.): о некоторых особенностях языка и стиля // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. 2013. Вып. 2 (32). С. 45-64
PDF
Данная статья посвящена особенностям языка и стиля североитальянского памятника словесности «Прославление Девы Марии» (Верона, конец XIII в.). Цель исследования — проследить связь данного текста с традицией итальянской средневековой религиозной поэзии в целом и жанром лауды в частности. Многогранность текста, наличие в нем нескольких языковых и стилистических пластов делают его ценным документальным свидетельством сложной и неустойчивой языковой ситуации Италии в период, когда еще не существовало авторитетной письменной традиции на итало-романских наречиях, но уже начался долгий и медленный процесс становления итальянского национального языка.
история языка, итало-романский ареал, религиозная поэзия, лауда, средневековая рукопись, «Прославление Девы Марии»
1. Ageno F. Iacopone da Todi, Laudi, Trattato e Detti, Firenze, 1953.
2. Ageno F. 1959, in Lettere italiane, Firenze, 1959, vol. 9, pp. 397-410.
3. Alisova T. B., Chelysheva I. I. Istorja ital'janskogo jazyka otpervyh pamjatnikov do XVI veka (History of the Italian language from the first texts to the 14th century), Moscow, 2009.
4. Avalle D'A. S. Ai luoghi di delizia pieni. Saggio sulla lirica italiana del XIII secolo, Milano, Napoli, 1977.
5. Baldelli I. 1977, in Francesco d'Assisi e francescanesimo dal 1216 al 1226. Atti del 4 Convegno internazionale: Assisi, 15-17 ottobre 1976, Assisi, pp. 75-99.
6. Baldelli I. 1996. Francescanesimo in volgare, secoli XIII-XIV. Atti del 24 Convegno internazionale, Assisi, 17-19 ottobre 1996, Spoleto, pp. 3-39.
7. Baldelli I. 1971. Medioevo volgare da Montecassino all'Umbria, Bari, pp. 323-363.
8. Baldelli I. 1986. Francesco, il francescanesimo e la cultura della nuova Europa, Roma, pp. 13-35.
9. Bartholomaeis V., de. Laude drammatiche e rappresentazioni sacre, Firenze, 1943.
10. Bologna C. 1992, in L'Ars nova italiana del Trecento: atti del congresso internazionale «L'Europa e la musica del Trecento», Certaldo, Palazzo Pretorio, 19-20-21 luglio 1984, Certaldo, pp. 221-256.
11. Bologna C. 1982. Letteratura italiana, Torino, 1982, vol. 1, pp. 729-797.
12. Calenda C. 1993 “Manuale di letteratura italiana, in Storia per generi e problem”, in Bollati Boringhieri, Torino 1993, vol. 1, pp. 325-342.
13. Canettieri P. Iacopone e la poesia religiosa del Duecento, Milano, 2001.
14. Chelysheva I. I. Jazykovaja norma i jesteticheskj kanon (Standard language and aesthetic canon), Moscow.
15. Coletti V. Parole dal pulpito. Chiesa e movimenti religiosi tra latino e volgare nell'Italia del Medioevo e del Rinascimento, Marietti, 1983.
16. Contini G. Poeti del Duecento, Milano, Napoli, 1960.
17. Davy M-M. Initiation a la symbolique romane: XIIe siècle, Paris, 1964.
18. Delcorno C. 1995 “La predicazione dei frati dalla meta del '200 alla fine del '300”, in Societa internazionale di studi francescani, atti del XXII Convegno internazionale, Assisi 13-15 ottobre 1994, Spoleto, pp. 19-46.
19. Folena G. 1960, in Il Veltro, Roma, vol 4, pp. 49-57.
20. Folena G. 1982 “Le fonti e la teologia dei Sermoni antoniani. Il Santo”, in Rivista antoniana di storia, dottrina, arte, Padova, vol. 22, pp. 71-79.
21. Folena G. 1976 “Tradizione e cultura trobadorica nelle corti e nelle citta venete”, in Arnaldi G., Pastore Stocchi M. (eds.) Storia della cultura veneta, Vicenza, Neri Pozza, 1976, vol. 1, pp. 452-562.
22. Folena G. Culture e lingue nel Veneto medieval, Padova, 1990.
23. Leonardi L. 1997, in Francescanesimo in volgare, secoli XIII-XIV. Atti del 24 Convegno internazionale, Assisi, 17-19 ottobre 1996, Spoleto, pp. 97-141.
24. Leonardi L., Santi F. 1995, in Storia della letteratura italiana, Roma, vol. 1, pp. 339-404.
25. Lomazzi A., Renzi L. 1976, in Storia della cultura veneta, Vicenza, vol. 1, pp. 602-632.
26. Mancini F. Iacopone da Todi, Laude, Bari, 1974.
27. Mussafia A. Monumenti antichi di dialetti italiani, Vienna, 1864.
28. Pasero N. Laudes creaturarum. Il cantico di Francesco d'Assisi, Parma, 1992.
29. Pasquini E. 1970, in Lo stilnovo e la poesia religiosa, Bari, pp. 163-211.
30. Pasquini E. 1970, in Lo stilnovo e la poesia religiosa, Bari, pp. 151-218.
31. Pellegrini L. 1986, in Francesco, il francescanesimo e la cultura della nuova Europa. Roma, pp. 91-,102.
32. Petrocchi G. 1965, in Storia della letteratura italiana, Milano, vol. 1, pp. 523-574.
33. Riva Franco. 1964, in Verona e il suo territori, Verona, vol. 1, pp. 421-476.
34. Roncaglia A. 1962, in Il movimento dei Disciplinati nel VII centenario dal suo inizio, Perugia, pp. 460-475.
35. Suitner F. Iacopone da Todi. Poesia, mistica, rivolta nell'Italia del medioevo, Roma, 1999.
36. Toschi P. La poesia popolare religiosa in Italia, Firenze, 1935.
37. Varanini G. 1994, in Lingua e letteratura italiana dei primi secoli, Pisa, vol. 1, pp. 159-172, 173-184.
38. Varanini G. Laude dugenteshe, Padova, 1972.
39. Zumthor P. La lettre et la voix, Paris, 1987.

Звонарева Алина Евгеньевна

Чеснокова Татьяна Григорьевна

«День святого Патрика» Р. Б. Шеридана и традиции фарса как «малой комедии» в английском театре XVIII в

Чеснокова Т. Г. «День святого Патрика» Р. Б. Шеридана и традиции фарса как «малой комедии» в английском театре XVIII в // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. 2013. Вып. 2 (32). С. 65-77
PDF
Фарс Р.Б. Шеридана «День святого Патрика, или Предприимчивый лейтенант» рассматривается в статье на фоне традиций «малой комедии» XVII–XVIII вв. Признаки жанра выявляются на уровне сюжета, системы персонажей и стиля. Исследуя своеобразие комического диалога в «Предприимчивом лейтенанте», автор отмечает преобладание в его стилистике черт рококо в сочетании с неоклассическими тенденциями. Особое внимание уделяется в процессе анализа приему речевой подмены (qui pro quo). Сравнительный анализ функций последнего в комедиях и фарсах Мольера, Мерфи и Шеридана способствует уточнению стилевых признаков разных художественных направлений в европейской драматургии XVII–XVIII вв. В итоге характеристика жанровых и стилевых особенностей «малой комедии» становится почвой для определения места «Дня святого Патрика» в эволюционном развитии Шеридана-драматурга и в истории малых комических форм европейской драматургии.
Р. Б. Шеридан, фарс, малая комедия, «гумор»/юмор, комический диалог, рококо, неоклассицизм
1. Andreev L. G. (ed.) Zarubezhnaja literatura vtorogo tysjacheletija. 1000—2000 (The Foreign Literature of the Second Thousand Years. 1000-2000), Moscow, 2001.
2. Bekket S. V ozhidanii Godo (Waiting for Godot), Moscow, 1998.
3. Filding G. Farsy (Farces), Moscow, 1980.
4. Fielding Henry. The Complete Works, New York, 1902.
5. Hughes Leo. A Century of English Farce, Princeton, 1956.
6. Kagarlickij Ju. I. Literatura i teatr Anglii XVII—XX vekov: Avtory, sjuzhety, personazhi (Literature and Theatre of England in the 18th-20th Centuries: Authors, Plots, Personages), Moscow, 2006.
7. Losev A. F. Plavt (Plautus), in http://antique-lit.niv.ru/antique-lit/losev/plavt.htm (Date: 21.04.2012).
8. Mol'er. Sobranie sochinenj (Collected Works), Moscow, 1957.
9. Murphy Arthur. The Way to Keep Him and Five Other Plays, New York, 1956.
10. Pahsar'jan N. T. Istorja zarubezhnoj literatury 17—18 vekov (History of the Foreign Literature of the 17th and 18th Centuries). Moscow, 1998.
11. Plavt Tit Makcij. Komedii (Comedies), Moscow, 1997.
12. Sheridan R. B. Dramaticheskie proizvedenja (Dramatic Works), Moscow, 1956.
13. Sheridan R. B. The Dramatic Works, Oxford, 1973.

Чеснокова Татьяна Григорьевна

Кувшинская Юлия Михайловна

Согласование сказуемого со счетным оборотом, включающим слово «проценты»

Кувшинская Ю. М. Согласование сказуемого со счетным оборотом, включающим слово «проценты» // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. 2013. Вып. 2 (32). С. 78-84
PDF
Работа посвящена согласованию сказуемого с подлежащим, выраженным счетным оборотом, включающим слово «проценты». Автор проводит статистический анализ вариативности форм числа сказуемого в рассматриваемых предложениях на базе Основного корпуса НКРЯ за период 2000—2010 гг. В работе рассмотрены основные факторы, которые влияют на выбор числа сказуемого, и описана специфика согласования сказуемого в предложениях, сообщающих о процентах, по сравнению с согласованием сказуемого с другими разновидностями счетных оборотов.
согласование сказуемого с подлежащим в русском языке, количественно-именные сочетания, корпусные методы в лингвистике
1. Corbett G. G. Agreement in Slavic, Bloomington, 1998.
2. Golub I. B. Novyj spravochnik po russkomu jazyku i prakticheskoj stilistike (New Reference Book for Russian Language and Practic Stylistic), Moscow, 2008.
3. Gorbachevich К. С. Normy sovremennogo russkogo literaturnogo jazyka (Norms of Modern Russian Literary Language), Moscow, 1978.
4. Graudina L. K., Itskovich V. A., Katlinskaya L. P. Grammaticheskaya pravilnost russkoj rechi. Opyt chastotno-stilisticheskogo slovarja variantov (Grammar Accuracy of Russian Speech. Experience of Frequency-Stylistic Dictionary of Variants), Moscow, 1976.
5. Krasovitsky A., Baerman M., Brown D., Corbett G., Williams P. Diachronic, 2009.
6. Slavonic Syntax. Gradual Changes in Focus, München, Berlin, Wien, pp. 109-121.
7. Kuvshinskaya Y. M. Soglasovanije skazujemogo s podlezashim, vyrazhennym schetnym oborotom (Concordance of Predicate with Subject, Expressed by Calculating Turn), in http://studiorum.ruscorpora.ru/stylistics/oboroty.html.
8. Rozental D. E. Spravochnik po pravopisanju i literaturnoj pravke (Reference Book for Orthography and Literary Correction), Moscow, 2010.
9. Skoblikova E. S. Soglasovanije i upravlenje v russkom jazyke (Concordance and Direction in Russian Language), Moscow, 2005.
10. Suprun A. E. Slavjanskje chislitelnyje (Stanovlenije chislitelnyh kak osoboj chasti rechi) (Slavic Numerals (Formation of Numerals as Particular Part of Speech)), Leningrad, 1965.

Кувшинская Юлия Михайловна

ПУБЛИКАЦИИ

Анашкин Антон Владимирович

Канонические «Ответы» патриарха Константинопольского Николая Грамматика (1084–1111): содержание, источники, история текста

Анашкин А. В. Канонические «Ответы» патриарха Константинопольского Николая Грамматика (1084–1111): содержание, источники, история текста // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. 2013. Вып. 2 (32). С. 87-113
PDF
Во втором томе «Древнеславянской кормчей XIV титулов без толкований» есть текст на греческом языке (XV), который можно условно назвать, исходя из преамбулы самого текста, «Ответы Константинопольского патриарха Николая III Грамматика на вопросы афонских монахов». Этому памятнику византийской церковной мысли и посвящено данное исследование. Текст написан в жанре литературы, известном как вопросоответы. Этот жанр возник еще в античной литературной традиции и получил широкое распространение в Византии и странах христианского Востока. Греческий текст канонических ответов на вопросы афонских монахов состоит из 27 вопросоответов. Памятник имеет сложную рукописную традицию. К настоящему времени было подготовлено семь изданий различных редакций, тем не менее текст памятника изучен мало. Данное исследование предполагает описать «канонические ответы» с учетом изданий, подготовить русский перевод памятника, сделать анализ канонического содержания и попытаться определить первоисточники, которые использовал патриарх. Главной же целью работы является восстановление рукописной традиции греческого оригинала с параллельным славянским изводом. Значимость настоящего исследования определяется отсутствием обзорных статей или работ, посвященных рукописной традиции и каноническому содержанию памятника.
византийская литература, вопросоответы, канонические памятники, патриарх Константинопольский Николай III Грамматик

Анашкин Антон Владимирович

Давыденкова Мария Эмильевна; Мазурина Наталья Александровна

Словарь речений из богослужебных книг прот. А. И. Невоструева

Мазурина Н. А. Словарь речений из богослужебных книг прот. А. И. Невоструева // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. 2013. Вып. 2 (32). С. 114-138
PDF
Предлагаемая вниманию читателей публикация содержит третью, заключительную, часть материала на букву «Д». Особенности издания Словаря, перечень источников, списки сокращений, помет и условных обозначений подробно описаны в предыдущих выпусках «Вестника ПСТГУ»
Церковнославянский язык, лексикография, богослужение, гимнография, протоиерей А. Невоструев

Давыденкова Мария Эмильевна


Мазурина Наталья Александровна

РЕЦЕНЗИИ

Скляров Олег Николаевич

Итоги и предвосхищения — Рец. на кн.: Русское литературоведение XX века: имена, школы, концепции: Материалы Международной научной конференции (Москва, 26–27 ноября 2010 г.) / Под общ. ред. О. А. Клинга и А. А. Холикова — М.; СПб.: Нестор-История, 2012. —

Скляров О. Н. Итоги и предвосхищения // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. 2013. Вып. 2 (32). С. 141-149 — Рец. на кн.: Русское литературоведение XX века: имена, школы, концепции: Материалы Международной научной конференции (Москва, 26–27 ноября 2010 г.) / Под общ. ред. О. А. Клинга и А. А. Холикова. — М.; СПб.: Нестор-История, 2012. —
PDF

Скляров Олег Николаевич