/

Вестник ПСТГУ . Серия III: Филология

Вестник ПСТГУ III :58

ИССЛЕДОВАНИЯ

Тимофеева Елизавета Дмитриевна

Балладные традиции в ранней поэзии Н. С. Гумилева

Тимофеева Е. Д. Балладные традиции в ранней поэзии Н. С. Гумилева // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. 2019. Вып. 58. С. 11-23

DOI: 10.15382/sturIII201958.11-23
В статье предпринимается попытка проследить признаки романтизма в ранней поэзии Николая Гумилева и выявить балладные черты, свойственные его стихотворениям по мнению современников автора. Главным источником романтических элементов и мотивов для Гумилева стали баллады Василия Жуковского, хорошо знакомые ему не только благодаря программам учебных заведений, но и по хрестоматиям русской и европейской литературы, входившим в круг его чтения в ранние годы. Выявляются наиболее важные для Гумилева тексты и темы поэта XIX в. и анализируется обращение к ним как в первых сборниках лидера акмеистов («Путь конквистадоров» и «Романтические цветы»), так и в более зрелых книгах («Жемчуга» и «Колчан»). В статье разбираются уровни заимствования сюжетов, тем и отдельных формул и трансформация этих приемов с течением времени. Кроме того, в работе прослеживается эволюция отношения Гумилева к рассматриваемым мотивам и анализируется их роль в контексте его творчества и современного ему литературного процесса: взаимодействие этих сюжетов с важными темами символистской поэзии этого периода, а также полемика его с Жуковским (важным для русских модернистов поэтом) и сложившейся литературной традицией.
Н. С. Гумилев, В. А. Жуковский, романтизм, баллада, реминисценции, русская литература, символизм
  1. Анисимова Е. Е. «Мистицизм» и «Черный синодик» русской литературы: В. А. Жуковский в критике И. Ф. Анненского // Вестник Томского государственного универститета. Филология. 2014. № 5 (31). С. 66–85.
  2. Баскер М. Ранний Гумилев: путь к акмеизму. СПб., 2000.
  3. Белый А. Начало века. М., 1990.
  4. Гаспаров М. Л. Антиномичность поэтики русского модернизма // Гаспаров М. Л. Избранные статьи. М., 1995. С. 286–304.
  5. Гумилев Н. С. Полное собрание сочинений: в 10 т. М., 1998–2007.
  6. Гумилевские чтения. Материалы международной конференции филологов-славистов. СПб., 1996.
  7. Жирмунский В. М. Религиозное отречение в истории романтизма. М., 1919.
  8. Жуковский В. А. Полное собрание сочинений и писем: в 20 т. М., 1999.
  9. Лукницкий П. Н. Труды и дни Н. С. Гумилева. СПб., 2010.
  10. Максимов Д. Е. Брюсов. Поэзия и позиция. Л., 1969.
  11. Немецкие поэты в биографиях и образцах. СПб., 1877.
  12. Немзер А. С. «Сии чудесные виденья...»: Время и баллады В. А. Жуковского // Зорин А., Немзер А., Зубков Н. «Свой подвиг свершив...». М., 1987. С. 155–264.
  13. Немзер А. С. При свете Жуковского: Очерки истории русской литературы. М., 2013.
  14. Николай Гумилев: Pro et Contra. СПб., 2000.
  15. Пушкин А. С. Собрание сочинений: в 10 т. М., 1959–1962.
  16. Тименчик Р. Д. Анненский и Гумилев // Тименчик Р. Д. Подземные классики: Иннокентий Анненский. Николай Гумилев. М., 2017. C. 258–279.
  17. Топоров В. Н. Тяга к бездне (к рецепции поэзии Жуковского в начале XX в. Блок — Жуковский: проблема реминисценций) // Топоров В. Н. Петербургский текст русской литературы. СПб., 2003. С. 583–610.
  18. Трутнева Е. Н. От волшебного к ироническому. Опыт наблюдений над авторедактированием «Неоромантической сказки» Н. С. Гумилева // Новый филологический вестник. 2011. № 2. С. 19–34.
  19. Хрестоматийные тексты: русская педагогическая практика XIX в. и поэтический канон. Тарту, 2013.

Тимофеева Елизавета Дмитриевна


Статус обучающегося: Аспирант;
Место учёбы: Национальный исследовательский университет Высшая школа экономики; Российская Федерация, Москва, 101000, ул. Мясницкая, д. 20;
ORCID: 0000-0003-2391-2793;
Электронный адрес: elizaveta084@gmail.com.
Тулякова Наталья Александровна

Легенда и предание в русской литературе первой половины XIX в.: жанровые рефлексивы и жанровые стратегии

Тулякова Н. А. Легенда и предание в русской литературе первой половины XIX в.: жанровые рефлексивы и жанровые стратегии // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. 2019. Вып. 58. С. 24-42

DOI: 10.15382/sturIII201958.24-42
В начале XIX в. в русской литературе появляются тексты с жанровыми рефлексивами «легенда» и «предание», входящими в состав заголовочного комплекса. Сформированность канона жанров к концу XIX в. позволяет предположить, что данные рефлексивы являются сигналом зарождения жанра. В статье сопоставляются художественные тексты, обозначенные В. Ф. Одоевским, Н. А. Полевым, Н. В. Кукольником как легенды и предания. Цель исследования — определить, есть ли принципиальные различия в жанровых стратегиях, выбираемых авторами при создании легенд и преданий. Принимаются во внимание модальность повествования, повествовательные инстанции, хронотоп, сюжет. В творчестве Одоевского легенды выполняют роль интекста, в то время как предания являются законченными произведениями. Это противопоставляет два жанра с точки зрения модальности: легенда представлена как менее достоверное повествование, предание — как истинное. Выбор повествователя, в легенде персонифицированного, а в предании всезнающего, усиливает эффект. Хронотоп легенды историчен и близок читателю: легенда представляет мифопоэтическую трактовку исторических событий. Хронотоп предания экзотичен и условен, а сам текст является стилизацией под миф. Полевой выстраивает легенды и предание вокруг исторических событий, но цели его различны. В легендах конструируются некоторые эпизоды из русской и византийской истории, информация о которых почерпнута из письменных источников и дополнена авторским вымыслом. Полевой стремится осмыслить историю и проследить ее логику. Легенды лишены драматизма, так как содержание и развязка их известны из претекстов. Цель предания — развлечь читателя, рассказав авантюрную историю, основанную на устных рассказах. Это подчеркивается личностным отношением к пространству и времени рассказа и взглядом в прошлое из настоящего. Легенды и предание Кукольника также принадлежат к исторической прозе. Легенды основаны на действительных источниках и доносят до читателя какой-то забытый или утраченный текст. Предание предлагает читателю альтернативную версию истории, не совпадающую с официальными документами. В отличие от легенды, которая, несмотря на элемент мистики, преподносится как истина, предание не претендует на достоверность, так как автор не приводит никаких свидетельств и не опирается ни на какие источники. Одоевский, Полевой и Кукольник по-разному трактуют понятия «легенда» и «предание». Тем не менее очевидно, что в творчестве каждого из них тексты, названные легендами и преданиями, демонстрируют использование различных жанровых стратегий.
жанровый рефлексив, жанровая стратегия, жанр, предание, легенда, В. Ф. Одоевский, Н. А. Полевой, Н. В. Кукольник
  1. Аверинцев С. С., Андреев М. Л., Гаспаров М. Л., Гринцер П. А., Михайлов А. В. Категории поэтики в смене литературных эпох // Историческая поэтика. Литературные эпохи и типы художественного сознания / Гринцер П. А., ред. М.: Наследие, 1994. C. 3–38.
  2. Александров А. В. Русский романтический рассказ 1820–1830-х гг. (Метод и жанр): Автореф. дис. … канд. филол. наук. Киев, 1985.
  3. Бугаева И. С. «Торквато Тассо» Н. В. Кукольника: творческая история, соотношение факта и вымысла // Вестник Тамбовского государственного университета. 2007. Вып. 7 (51). С. 135–139.
  4. Зелянская Н. Л. Произведения Ф. М. Достоевского 40–50-х гг. XIX в. в аспекте проблемы авторской номинации жанра // Вестник Оренбургского государственного университета. 2008. № 11 (93). С. 16–21.
  5. Зуева Т. В. Легенда // Литературная энциклопедия терминов и понятий. М.: НПК «Интелвак», 2001. Стлб. 432.
  6. Зырянов О. В. Жанровые рефлексивы в свете исторической поэтики // Дергачевские чтения: В 2 т. Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2009. Т. 1. С. 80–91.
  7. Зырянов О. В. Логика жанровых номинаций в поэзии Нового времени // Новый филологический вестник. 2011. № 1 (16). С. 76–86.
  8. Иезуитова Р. В. Литература второй половины 1820–1830-х гг. и фольклор // Русская литература и фольклор (первая половина XIX в.). Л.: Наука. Лен. отд-е, 1976. С. 85–142.
  9. Квятковский А. П. Поэтический словарь. М: Советская энциклопедия, 1966.
  10. Киселев В. С. Телеология «Сочинений князя В. Ф. Одоевского» (1844): принципы составления, композиция, жанровое целое // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2008. № 2. С. 45–62.
  11. Клименьтева М. Ф. «В русском вкусе повесть древняя»: мифолегендарные сюжеты в русской литературе первой трети XIX в. // Сюжетология и сюжетография. 2014. № 2. С. 44–51.
  12. Крылова И. А., Тулякова Н. А. Слово «легенда» в речевом употреблении и в словарном отражении: заимствование, функционирование, идеология // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2017. № 45. С. 100–115.
  13. Левинтон Г. А. Легенды и мифы // Мифы народов мира. М.: Российская энциклопедия, 1997. Т. 2. С. 45–47.
  14. Лотман Ю. М. Текст в тексте // Лотман Ю. М. Об искусстве. СПб.: Искусство-СПб., 2005. С. 423–436.
  15. Петрунина Н. Н. Проза второй половины 1820–1830-х гг.// История русской литературы: В 4 т. Л.: Наука. Ленингр. отд-е, 1981. Т. 2. С. 501–529.
  16. Полякова К. В. Жанр драматической фантазии в русской литературе XIX века (на материале произведений Н. В. Кукольника, А. В. Тимофеева, Н. М. Сатина, Н. А. Некрасова) // Ученые записки Орловского государственного университета. Серия: Гуманитарные и социальные науки. 2011. № 1. С. 197–205.
  17. Сафиуллин Я. Г. Н. А. Полевой как теоретик романтизма: Автореф. дис. … канд. филол. наук. Казань, 1969.
  18. Черный И. В. Местный колорит в рассказе Н.В. Кукольника «Аврора Галигаи» // Наукові записки Харківського національного педагогічного університету ім. Г. С. Сковороди. Сер.: Літературознавство. 2013. Вип. 4 (1). С. 198–201.
  19. Чернышева Е. Г. Повести Н. А. Полевого. Проблемы поэтики: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 1989.
  20. Чистов К. В. Легенда // Краткая литературная энциклопедия: В 9 т. М.: Сов. энцикл., 1967. Т. 4. С. 90–91.
  21. Штерн М. С. Апологи В. Ф. Одоевского и судьба дидактико-аллегорических жанров в русской литературе первых десятилетий XIX в. // Проблемы метода и жанра. Томск: Изд-во Томского ун-та, 1979. С. 108–122.

Тулякова Наталья Александровна


Ученая степень: кандидат филологических наук;
Ученое звание: доцент;
Место работы: Национальный исследовательский университет "Высшая школа экономики"; Российская Федерация, 190121, г. Санкт-Петербур, ул. Союза Печатников, д. 16;
Должность: доцент департамента иностранных языков;
ORCID: 0000-0002-0685-4993;
Электронный адрес: n_tuljakova@mail.ru.
Статья подготовлена в ходе проведения исследования (17-01-0012) в рамках Программы «Научный фонд Национального исследовательского университета «Высшая школа экономики» (НИУ ВШЭ)» в 2017 г. и в рамках государственной поддержки ведущих университетов Российской Федерации «5-100».
Яковлева Анастасия Владимировна

Пространственные отношения «справа/слева» в кафаревусе: корпусное исследование

Яковлева А. В. Пространственные отношения «справа/слева» в кафаревусе: корпусное исследование // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. 2019. Вып. 58. С. 43-58

DOI: 10.15382/sturIII201958.43-58
В статье рассматриваются стратегии кодирования пространственных отношений «справа/слева» в кафаревусе — искусственном архаизированном варианте греческого языка, который функционировал как официальный на протяжении XIX–XX вв. Исследование проведено на основе данных Корпуса греческого языка на web.corpora.net/GreekCorpus и переводов на кафаревусу двух текстов античных авторов («Анабасис» Ксенофонта и «История Пелопоннесской войны» Фукидида). Несмотря на свойственную кафаревусе архаизацию, в этой сфере она носит очень выборочный характер. Переводчики не копируют древние способы маркирования пространственных отношений, а самые частотные стратегии кафаревусы практически не представлены в античных образцах; кроме того, на выбор стратегии могли также влиять экстралингвистические факторы.
греческий, кафаревуса, пространственные отношения, правый, левый, динамические проекции, диглоссия, архаизация, диахрония, история греческого языка
  1. Елоева Ф. А. Кафаревуса в современной новогреческой литературе — лингвистический эксперимент или отражение диахронии? // Материалы восемнадцатых чтений памяти И. М. Тронского «Индоевропейское языкознание и классическая филология — XVIII». СПб., 2014. С. 246–267.
  2. Кисилиер М. Л., Федченко В. В. О языке новогреческой литературы // Acta linguistica Petropolitana. Труды Института лингвистических исследований / Казанский Н. Н., отв. ред. СПб., 2011. Т. 7. Ч. 1. С. 409-444.
  3. Федченко В. В. Свидетельства о греческом языке Константинополя // Acta linguistica Petropolitana. Труды Института лингвистических исследований / Казанский Н. Н., отв. ред. СПб., 2016. Т. 12. Ч. 1. C. 215–244.
  4. Adrados F. R. A history of the Greek language: from its origins to the present. Leiden, 2005.
  5. Bortone P. Greek Prepositions: From Antiquity to the Present. Oxford, 2010.
  6. Browning R. Medieval and Modern Greek. Cambridge, 1983. Ferguson Ch. A. Diglossia // Word. 1959. Vol. 15. P. 325–340.
  7. Horrocks G. Greek: a History of the Language and its speakers. 2nd еd. Chichester/Malden, MA: Wiley-Blackwell, 2010. P. 133–137.
  8. Mackridge P. Language and National Identity in Greece, 1766–1976. Oxford, 2009.
  9. Mackridge P. Multilingualism and standardization in Greece // Standard Languages and Multilingualism in European History / Matthias Hüning, Ulrike Vogl and Olivier Moliner, eds. Amsterdam, 2012. P. 153–177.
  10. Nikitina T. Ablative and allative marking of static locations: A historical perspective // Space in Diachrony / S. Luraghi, T. Nikitina, C. Zanchi, eds. Amsterdam, 2017. P. 67–94.
  11. Skopeteas S. Encoding spatial relations: language typology and diachronic change in Greek // Language Typology and Universals. 2008. Vol. 61. P. 54–66.
  12. Talmy L. Toward a Cognitive Semantics. Vol. I, II. Cambridge, 2000.

Яковлева Анастасия Владимировна


Статус обучающегося: Аспирант;
Место учёбы: Национальный исследовательский университет "Высшая школа экономики"; Российская Федерация, 101000, г. Москва, Мясницкая ул. 20;
Должность: assistant lecturer;
ORCID: 0000-0003-0925-2362;
Электронный адрес: yaknastak@gmail.com.

НАУЧНОЕ ЭССЕ

Нестерова Ольга Евгеньевна

Тоху ва-воху. Переводы и толкования Бытия 1. 2a в европейской традиции

Нестерова О. Е. Тоху ва-воху. Переводы и толкования Бытия 1. 2a в европейской традиции // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. 2019. Вып. 58. С. 61-88

DOI: 10.15382/sturIII201958.61-88
Статья посвящена истории переводов на европейские языки еврейского фразеологизма тоху ва-воху, употребленного в первой главе книги Бытия для характеристики первобытного состояния созданной Богом земли. Согласно современным лингвистическим исследованиям, первоначальный смысл этого двучленного оборота сводился к указанию на то, что первозданная земля представляла собой пустыню. Однако древнейшие греческие переводы еврейских Писаний, начиная с Септуагинты, демонстрировали тенденцию к более абстрактной и философской интерпретации тоху ва-воху. Впоследствии большинство комментаторов, опиравшихся на Септуагинту, где тоху ва-воху переведено как «невидима и необустроена», усматривало в Быт 1.2a либо указание на первоматерию, пребывавшую в хаотическом состоянии, либо, наоборот, на сотворенную Богом первоначально умопостигаемую парадигму будущей видимой земли, и лишь толкователи, связанные с сирийской традицией, избегали соблазна интерпретировать этот важный отрывок в стоико-платоническом духе. В конце IV в. блж. Иероним, предпринявший перевод Ветхого Завета с еврейского языка, воспроизвел этот оборот посредством латинского словосочетания со значением «пустынна и пуста», более адекватно передающего смысл еврейского первоисточника. Однако ассоциация тоху ва-воху с хаосом столь прочно укоренилась в европейской культурной традиции, что ее следы обнаруживаются даже в современных переводах Ветхого Завета.
Библия, Ветхий Завет, кн. Бытия, Септуагинта, Вульгата, библейские переводы, библейская экзегеза
  1. Потебня А. А. Из записок по русской грамматике. Т. 3: Об изменении значения и заменах существительного / В. И. Борковский, ред. М.: Просвещение, 1968.
  2. Alexandre M. L’exégèse de Gen. 1, 1–2a dans l’In Hexaemeron de Grégoire de Nysse : deux approches du problème de la matière // Gregor von Nyssa und die Philosophie. Zweites internationales Kolloquium über Gregor von Nyssa Freckenhorst bei Münster 18–23 Sept. 1972 / Hrsg. H. Dörrie, M. Altenburger, U. Schramm. Leiden: Brill, 1976. P. 159–186.
  3. Barc B. Du temple à la synagogue. Essai d’interprétation des premiers targumismes de la Septante // Selon les Septante. Trente études sur la Bible grecque. En hommage à Marguerite Harl / Ed. G. Dorival, O. Munnich. Paris: Cerf, 1995. P. 11–26.
  4. Harl M. La Bible d’Alexandrie I: La Genèse. Paris: Cerf, 1994.
  5. Hendel R. The text of Genesis 1–11: Textual studies and critical edition. New York: Oxford University Press, 1998.
  6. Jacobson H. Origen’s version of Genesis 1:2 // JTS 59 (2008). P. 181–182.
  7. May G. Creatio ex nihilo: the doctrine of ‘Creation out of Nothing’ in early Christian thought. London; New York: T & T Clark, 2004.
  8. Nautin P. Ciel, pneuma et lumière chez Théophile d’Antioche (notes critiques sur Ad Autol. 2, 13) // Vigiliae Christianae 27 (1973). P. 165–171.
  9. Philo of Alexandria. On the creation of the cosmos according to Moses / Eng. transl., commentary D. T. Runia. Leiden; Boston: Brill, 2001.
  10. Tsumura D. T. The Earth and the Waters in Genesis 1 and 2: A linguistic investigation. Sheffield: Sheffield Academic Press, 1989.
  11. Westermann C. Genesis. Bd. 1–3. Teilbd. 1. Genesis 1–11. Neukirchen-Vluyn: Neukirchener Verlag, 1968.
  12. Winden J. C. M. ‘Terra autem stupida quadam erat admiratione’: Refl ections on a remarkable translation of Genesis 1:2a // Studies in Gnosticism and Hellenistic Religions presented to Gilles Quispel on the occasion of his 65th Birthday / Ed. R. van den Broek, M. J. Vermaseren. Leiden: Brill, 1981. P. 458–466.

Нестерова Ольга Евгеньевна


Ученая степень: кандидат филологических наук;
Ученое звание: старший научный сотрудник;
Место работы: Институт мировой литературы РАН; 121069, Российская Федерация, г. Москва, ул. Поварская, д. 25 а;
Должность: старший научный сотрудник;
ORCID: 0000-0001-8049-8141;
Электронный адрес: adeodatus@yandex.ru.

ПУБЛИКАЦИИ

Колесник Виктория Андреевна; Макаров Владимир Сергеевич

Джон Нортбрук. Трактат, в котором игра в кости, танцы, суетные пьесы и интерлюдии, и другое праздное времяпрепровождение, обычное для дня субботнего, опровергаются силой слова Божиего и древних авторов

Колесник В. А., Макаров В. С. Джон Нортбрук. Трактат, в котором игра в кости, танцы, суетные пьесы и интерлюдии, и другое праздное времяпрепровождение, обычное для дня субботнего, опровергаются силой слова Божиего и древних авторов // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. 2019. Вып. 58. С. 91-110

DOI: 10.15382/sturIII201958.91-110
На русский язык впервые переведены фрагменты наиболее раннего полемического текста тюдоровской Англии, направленного против театра — трактата бристольского священника Джона Нортбрука (опубл. 1577). Ставя театр в один ряд с игрой в карты и кости и критикуя его за развращение зрителей, Нортбрук, тем не менее, допускает возможность школьных постановок в образовательных целях. Многие аргументы Нортбрука развивались и опровергались следующими поколениями полемистов, что делает его важным источником для всех изучающих т. н. «антитеатральную полемику» XVI–XVII вв. Перевод дополнен критическим комментарием и вступительной статьей.
Джон Нортбрук, полемика вокруг театра, перевод, английская литература, английский театр, раннего Нового, времени
  1. Аникст А. А. Театр эпохи Шекспира. М.: Дрофа, 2006.
  2. Володарская Л. И. Первый английский цикл сонетов и его автор // Филип Сидни. Астрофил и Стелла. Защита поэзии. М., 1982. С. 257–291.
  3. Дживелегов А. К. Театр и актеры. История английской литературы. Т. 1. Вып. 1. М.; Л., 1943.
  4. Bouwsma W. J. John Calvin: A Sixteenth-Century Portrait. Oxford, 1989.
  5. Herman P. C. The Shepheardes Calender and Renaissance Antipoetic Sentiment // Studies in English Literature, 1500–1900. 1992. № 1 (32). P. 15–33.
  6. McPherson D. The Attack on Stage in Shakespeare’s Time: An International Aff air // Comparative Literature Studies. 1983. № 2 (20). P. 168–182.
  7. Northbrooke J. Spiritus est vicarius Christi in terra. A treatise wherein dicing, dauncing, vaine playes or enterluds with other idle pastimes [et]c. commonly vsed on the Sabboth day, are reproued by the authoritie of the word of God and auntient writers. Made dialoguewise by Iohn Northbrooke minister and preacher of the word of God. At London: Imprinted by H. Bynneman, for George Byshop, 1577.
  8. Pilkinton M. C. Bristol Records of Early English Drama. Toronto, 1997.
  9. Pollard T. Shakespeare’s Theater: A Sourcebook. Oxford, 2008.
  10. Ringler W. The First Phase of the Elizabethan Attack on the Stage, 1558–1579 // Huntington Library Quarterly. 1942. № 4 (5). P. 391–418.
  11. Skeeters Martha C. Northbrooke, John (fl . 1567–1589) // Oxford Dictionary of National Biography. Published online: 23 September 2004. URL: https://doi.org/10.1093/ref:odnb/20323.
  12. Starnes D. T. Notes on Elyot’s The Governour (1531) // The Review of English Studies. 1927. № 9 (3). P. 37–46.

Колесник Виктория Андреевна


Место работы: ПСТГУ; Российская Федерация, 109651, г. Москва ул. Иловайская, д. 9, стр. 1;
Электронный адрес: vika.kolesnik.1996@mail.ru.

Макаров Владимир Сергеевич


Ученая степень: кандидат филологических наук;
Место работы: Православный Свято-Тихоновский гуманитарный университет; Российская Федерация, 109651, г. Москва, ул. Иловайская, 9, стр. 2;
Должность: доцент;
ORCID: 0004-0003-2011-0963;
Электронный адрес: mail@vmakarov.name.
Публикация выполнена в рамках проекта «Генезис литературного текста в период позднего Средневековья и раннего Нового времени: взаимодействие стилей и жанров», поддержанного фондом развития ПСТГУ.
Маркелова Ольга Александровна

Стихи Тоурарина Эльдъяртна

Маркелова О. А. Стихи Тоурарина Эльдъяртна // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. 2019. Вып. 58. С. 111-122

DOI: 10.15382/sturIII201958.111-122
В данной публикации представлены стихи Тоурарина Эльдъяртна (Þórarinn Eldjárn), яркого представителя современной исландской поэзии. Тоурарин — один из немногих современных исландских поэтов, регулярно использующий твердые поэтические формы, особенно сложные формы традиционной исландской поэзии минувших веков. Ко времени публикации первой книги Тоурарина (1974) главенствующей формой в исландской поэзии давно стал верлибр, так что возврат именно к твердым формам (исландским и континентальным) можно считать манифестацией радикальной эстетической позиции. В содержательном плане стихотворений встречается апелляция к исландскому литературному и культурному наследию минувших веков, не всегда подкрепленная традиционностью формы. Однако Тоурарин Эльдъяртн не демонстрирует романтическое отношение к этому наследию, а связывает его с современными реалиями и современной лексикой, что может давать как комический, так и драматический эффект. В своих стихах, адресованных детям, поэт также активно использует твердые формы и старинные размеры.
современная исландская литература, современная поэзия, Тоурарин Эльдъяртн, традиционная поэзия, твердые поэтические формы, перевод
  1. Árni Sigurjónsson ræðir við Þórarinn Eldjárn: «Ég reyni fyrst og fremst að vera húmoristi» / Tímarit Máls og menningar, Reykjavík, 2/1991, bls. 34–46.
  2. Dagný Kristjánsdóttir. Öldin öfgafulla. Bjartur, Reykjavík, 2013.
  3. Íslensk bókmenntasaga. Bd. V. Mál og menning. Reykjavík, 2006.
  4. Þórarinn Eldjárn. Kvæðasafn. Vaka-Helgafell, Reykjavík, 2008.

Маркелова Ольга Александровна


Ученая степень: кандидат филологических наук;
Место работы: независимый исследователь;
ORCID: 0000-0003-3640-4886;
Электронный адрес: tysdagur@mail.ru.
Маньков Александр Евгеньевич

Диалект села Старошведское: опыт составления словаря неизученного языка (konn — krubb)

Маньков А. Е. Диалект села Старошведское: опыт составления словаря неизученного языка (konn — krubb) // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. 2019. Вып. 58. С. 123-135

DOI: 10.15382/sturIII201958.123-135
В данной работе мы продолжаем публикацию материалов для словаря современного диалекта села Старошведское, который является единственным живым скандинавским языком на территории бывшего СССР. Современное состояние этого диалекта не описано в лингвистической литературе, в связи с чем единственный источник фактического материала, приведенного в работе, — устные интервью с носителями, записанные автором в ходе экспедиций в село в 2004‒2013 гг. Общая цель работы — максимально полно представить материал, зафиксированный в интервью, и таким образом попытаться показать реальное состояние диалектного словаря и морфологии. Словарные статьи состоят из следующих компонентов: указание на часть речи; тип словоизменения; перевод; словосочетания, предложения или небольшие тексты, иллюстрирующие словоупотребление (с указанием инициалов информанта). Во многих случаях приводятся парадигмы в виде таблиц, включающие в себя все фонетические и морфологические варианты, названные в интервью.
документирование языка, полевая лингвистика, неизученный язык, скандинавские языки, шведские диалекты, шведские диалекты Эстонии, Старошведское, диалектный словарь
  1. Маньков А. Е. Диалект села Старошведское: опыт составления словаря исчезающего языка (a — brist-bäin) // Вестник ПСТГУ. Сер. III: Филология. 2014. № 3 (38). С. 91‒130.
  2. Freudenthal A. O., Vendell H. A. Ordbok öfver estländsk-svenska dialekterna. Helsingfors, 1886.
  3. Lagman H. Svensk-estnisk språkkontakt. Stockholm, 1971.
  4. Mankov A. A Scandinavian Island in a Slavonic Linguistic Environment. The Dialect of Gammalsvenskby: Nouns // Slovene. International Journal of Slavic Studies. 2014. Vol. 3. № 1.P. 120–170.

Маньков Александр Евгеньевич


Ученая степень: кандидат филологических наук;
Место работы: Православный Свято-Тихоновский гуманитарный университет; Российская Федерация, 127051, Москва, Лихов пер., 6; НИУ «Высшая школа экономики»; Российская Федерация, 115054, Москва, Малая Пионерская, 12; Royal Society for Swedish Cultur e Abroad, Department of Swedish, Gothenburg University, Dicksonsgatan 6, Box 53066, 400 14 Gothenbur g, Sweden;
Должность: старший научный сотрудник Научно-административного центра ФФ;
ORCID: 0000-0002-5735-0955;
Электронный адрес: mankov2017@gmail.com.
Исследование выполнено в 2018 году в рамках проекта «Диалект села Старошведское: изучение лексики и составление словаря» при финансовой поддержке Фонда развития ПСТГУ. Выражаю глубокую благодарность директору Российско-шведского центра РГГУ Т. А. Тоштендаль-Салычевой, без чьего содействия данное исследование было бы невозможно.
Давыденкова Мария Эмильевна; Калужнина Надежда Викторовна; Стриевская Ольга Львовна; Мазурина Наталья Константиновна; Стриевская Мария Константиновна

Словарь речений из богослужебных книг прот. А.И. Невоструева (мѵро-мѵрсiнѡръ; набдѣваю-напрасный)

Давыденкова М. Э., Калужнина Н. В., Стриевская О. Л., Мазурина Н. К., Стриевская М. К. Словарь речений из богослужебных книг прот. А.И. Невоструева (мѵро-мѵрсiнѡръ; набдѣваю-напрасный) // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. 2019. Вып. 58. С. 136-150

DOI: 10.15382/sturIII201958.136-150
Предлагаемая вниманию читателей публикация содержит следующую часть материала на букву «М» и начало текста рукописи на букву «Н». Особенности издания Словаря, перечень источников, списки сокращений и условных обозначений подробно описаны в предыдущих выпусках «Вестника ПСТГУ». Кроме того, все предыдущие публикации, а также отдельно список сокращений и перечень источников можно найти на сайте филологического факультета ПСТГУ по ссылке http://pstgu.ru/faculties/philological/science/slov_Nevostr/ Прочтение рукописного чернового текста Словаря на букву «М» и его компьютерный набор осуществила научн. сотрудник филологического ф-та ПСТГУ канд. филол. наук Н. В. Калужнина, по букве «Н» — М. Э. Давыденкова. Сверку ссылок и цитат по богослужебным книгам, в том числе по изданиям XVIII — начала XIX вв., их компьютерный набор и дальнейшее издательское комментирование и редактирование текста подготовили Н. В. Калужнина и М. Э. Давыденкова. Редактирование греческого текста и сверку ссылок по греческим источникам выполнили старший преподаватель кафедры древней христианской письменности богословского факультета ПСТГУ О. Л. Стриевская и аспирант кафедры древней христианской письменности М. К. Стриевская, которая проводила также сверку ссылок по церковнославянскому тексту Св. Писания. Сверку ссылок на Пролог (по изданию 2002 г.) и компьютерный набор цитат подготовила канд. филол. наук Н. К. Мазурина.
словарь церковнославянского языка, Невоструев, церковнославянский язык, богослужебные книги, греческие параллели, переводы Ветхого Завета
  1. Атанасий (Бончев), архим. Речник на църковнославянския език. Т. 1. София, 2002.
  2. Дворецкий И. Х. Древнегреческо-русский словарь. Т. 1, 2. М., 1958.
  3. Кирилл Александрийский, свт. Слово о исходе души от тела и о Втором Пришествии // Соборник. М.: Печатный двор, 1700. Л. 95 об. — 104 об. В электронном виде: URL: http://old.stsl.ru/manuscripts/staropechatnye-knigi/14-1?fnum=103 Л.100об–109об [15.11.2018].
  4. Словарь русского языка XI–XVII вв. Вып. 10 / Богатова Г. А., ред. М., 1983.
  5. Septuaginta / Rahlfs A., ed. Stuttgart, 1979.
  6. Septuaginta / Rahlfs A., Hanhart R., eds. Stuttgart, 2006.

Давыденкова Мария Эмильевна


Место работы: Православный Свято-Тихоновский гуманитарный университет; Российская Федерация, 127051, г. Москва, Лихов пер., д. 6;
Должность: старший преподаватель;
ORCID: 0000-0002-2999-0154;
Электронный адрес: mdavydenkova@yandex.ru.

Калужнина Надежда Викторовна


Ученая степень: кандидат филологических наук;
Место работы: Православный Свято-Тихоновский гуманитарный университет; Российская Федерация, 127051, г. Москва, Лихов пер., д. 6;
Должность: научный сотрудник;
ORCID: 0000-0002-5676-7345;
Электронный адрес: nkaluzhnina@yandex.ru.

Стриевская Ольга Львовна


Место работы: Православный Свято-Тихоновский гуманитарный университет; Российская Федерация, 127051, г. Москва, Лихов пер., д. 6;
Должность: старший преподаватель;
ORCID: 0000-0002-8355-6156;
Электронный адрес: okstr1966@gmail.com.

Мазурина Наталья Константиновна


Ученая степень: кандидат филологических наук;
Место работы: НОЧУ православная Свято-Георгиевская гимназия Московская обл.; Российская Федерация, 143406, г. Красногорск, ул. Райцентр, 4, стр. 2;
Должность: учитель;
ORCID: 0000-0002-5425-1847;
Электронный адрес: nat-mazurina07@yandex.ru.

Стриевская Мария Константиновна


Статус обучающегося: Аспирант;
Место учёбы: Православный Свято-Тихоновский гуманитарный университет; Российская Федерация, 127051, г. Москва, Лихов пер., д. 6;
Должность: препод. кафедры древнехристианской письменности богословского факультета;
ORCID: 0000-0002-4840-873Х;
Электронный адрес: strievskaya_maria@mail.ru.
Публикация подготовлена с использованием гранта Президента Российской Федерации на развитие гражданского общества, предоставленного Фондом президентских грантов.

РЕЦЕНЗИИ

Попова Татьяна Георгиевна

Новое описание нямецких славянских рукописей — Рец. на кн.: Каталог славянских рукописей монастыря Нямц / Сост. П. Б. Жгун. Серпухов: Изд-во «Наследие Православного Востока», 2017 — 344 с.

Попова Т. Г. Новое описание нямецких славянских рукописей // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. 2019. Вып. 58. С. 153-156 — Рец. на кн.: Каталог славянских рукописей монастыря Нямц / Сост. П. Б. Жгун. Серпухов: Изд-во «Наследие Православного Востока», 2017. — 344 с.
PDF

Попова Татьяна Георгиевна


Ученая степень: доктор филологических наук;
Место работы: Северный (Арктический) федеральный университет им. М.В. Ломоносова; Российская Федерация, 163002, г. Архангельск, Набережная Северной Двины, д. 17;
Должность: профессор;
Электронный адрес: lestvic@mail.ru.

ХРОНИКА

Об одном рондо Карла Орлеанского

Об одном рондо Карла Орлеанского // Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. 2019. Вып. 58. С. 159-162
PDF

Клюева Елена Викторовна


Ученая степень: кандидат филологических наук;
Место работы: МГУ им. М. В. Ломоносова; Российская Федерация, 119234, г. Москва, Ленинские горы, д. 1, стр. 57;
Должность: доцент;
ORCID: 0000-0001-6698-4776;
Электронный адрес: tilkapes@gmail.com.